دانلود آهنگ جدید

» دانلود اهنگ زیبای Mother I Sober Kendrick Lamar Ft Beth Gibbons به زبان انگلیسی با تکس

دانلود اهنگ زیبای Mother I Sober Kendrick Lamar Ft Beth Gibbons به زبان انگلیسی با تکس

دانلود آهنگ زیبا و دلنشین کندریک لامار و بث گیبنز مادر آی سوبر از سهند موزیک با دانلود رایگان

Kendrick Lamar Ft Beth Gibbons Mother I Sober Download From Sarab Music

دانلود آهنگ زیبا و دلنشین کندریک لامار و بث گیبنز مادر آی سوبر از سهند موزیک با دانلود رایگان

دانلود بهترین موزیک های روز با بالاترین کیفیت و به صورت نیم بها با انتشار به روز و پخش آنلاین و دمو آهنگ

زبان آهنگ مادر آی سوبر از خاننده کندریک لامار و بث گیبنز انگلیسی میباشد


پخش آنلاین آهنگ


متن موزیک مادر آی سوبر کندریک لامار و بث گیبنز

I'm sensitive, I feel everything, I feel everybody
من حساس هستم، همه چیز را حس می کنم، همه را حس می کنم
------------**##**------------
One man standin' on two words, heal everybody
یک مرد روی دو کلمه ایستاده، همه را شفا بده
------------**##**------------
Transformation, then reciprocation, karma must return
دگرگونی، سپس متقابل، کارما باید بازگردد
------------**##**------------
Heal myself, secrets that I hide, buried in these words
خود را شفا بده، رازهایی که پنهان می کنم، در این کلمات دفن شده است
------------**##**------------
Death threats, ego must die, but I let it purge
تهدید به مرگ، نفس باید بمیرد، اما من اجازه دادم پاک شود
------------**##**------------
Pacify, broken pieces of me, it was all a blur
آرام کن، تکه های شکسته من، این همه تاری بود
------------**##**------------
Mother cried, put they hands on her, it was family ties
مادر گریه کرد، دست روی او گذاشتند، این روابط خانوادگی بود
------------**##**------------
I heard it all, I should've grabbed a gun, but I was only five
من همه چیز را شنیدم، باید اسلحه می گرفتم، اما من فقط پنج سال داشتم
------------**##**------------
I still feel it weighin' on my heart, my first tough decision
هنوز احساس می کنم که روی قلبم سنگینی می کند، اولین تصمیم سخت من
------------**##**------------
In the shadows clingin' to my soul as my only critic
در سایه هایی که به روح من به عنوان تنها منتقد من چسبیده است
------------**##**------------
Where's my faith? Told you I was Christian, but just not today
ایمان من کجاست؟ به شما گفتم مسیحی هستم، اما امروز نه
------------**##**------------
I transformed, prayin' to the trees, God is taking shape
من دگرگون شدم، برای درختان دعا می کنم، خدا دارد شکل می گیرد
------------**##**------------
My mother's mother followed me for years in her afterlife
مادر مادرم سالها در زندگی آخرتش دنبال من بود
------------**##**------------
Starin' at me on back of some buses, I wake up at night
پشت چند اتوبوس به من خیره می شود، شب از خواب بیدار می شوم
------------**##**------------
Loved her dearly, traded in my tears for a Range Rover
او را خیلی دوست داشتم، اشک هایم را با یک رنجروور عوض کردم
------------**##**------------
Transformation, you ain't felt grief 'til you felt it sober
دگرگونی، تا زمانی که آن را هوشیار حس نکردی، اندوه را احساس نکردی
------------**##**------------


------------**##**------------
I wish I was somebody
کاش کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------
Ooh, I wish I was somebody
اوه، کاش من کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------


------------**##**------------
I remember lookin' in the mirror knowin' I was gifted
یادم می آید که در آینه نگاه می کردم و می دانستم که استعداد دارم
------------**##**------------
Only child, me for seven years, everything for Christmas
تنها فرزند، من برای هفت سال، همه چیز برای کریسمس
------------**##**------------
Family ties, they accused my cousin, "Did he touch you, Kendrick?"
روابط خانوادگی، پسر عمویم را متهم کردند، کندریک به تو دست زد؟
------------**##**------------
Never lied, but no one believed me when I said "He didn't"
هرگز دروغ نگفتم، اما وقتی گفتم "او نه"، هیچکس مرا باور نکرد.
------------**##**------------
Frozen moments, still holdin' on it, hard to trust myself
لحظه های یخ زده، هنوز آن را نگه داشته ام، به سختی می توان به خودم اعتماد کرد
------------**##**------------
I started rhymin', copin' mechanisms to lift up myself
مکانیسمهای قافیه و کپی را شروع کردم تا خودم را بالا ببرم
------------**##**------------
Talked to my lawyer, told me not to be so hard on myself
با وکیلم صحبت کردم، به من گفت که اینقدر به خودم سخت نگیر
------------**##**------------
He has an aura, I hope to achieve, if I find some help
او هاله ای دارد، امیدوارم اگر کمکی پیدا کنم به آن برسم
------------**##**------------
Congratulations, made it to be famous, still I feel uneasy
تبریک می گویم، باعث شد که معروف شود، هنوز هم احساس ناراحتی می کنم
------------**##**------------
Water watchin', live my life in nature, only thing relieves me
تماشای آب، زندگی ام را در طبیعت بگذران، تنها چیزی که مرا تسکین می دهد
------------**##**------------
Spirit guide whisper in my ear, tell me that she sees me
راهنمای روح در گوشم زمزمه می کند، به من بگو که او مرا می بیند
------------**##**------------
"Did he touch you?" I said "No" again, still they didn't believe me
"آیا او شما را لمس کرد؟" دوباره گفتم «نه»، باز هم باور نکردند
------------**##**------------
Mother’s brother said he got revenge for my mother’s face
برادر مادر گفت که انتقام چهره مادرم را گرفته است
------------**##**------------
Black and blue, the image of my queen that I can't erase
سیاه و آبی، تصویر ملکه ام که نمی توانم آن را پاک کنم
------------**##**------------
'Til this day can't look her in the eyes, pain is takin' over
«تا امروز نتوان در چشمانش نگاه کرد، درد در حال فروکش است».
------------**##**------------
Blame myself, you never felt guilt 'til you felt it sober
خودم را سرزنش کنم، تا زمانی که هوشیار نبودی، هرگز احساس گناه نکردی
------------**##**------------


------------**##**------------
I wish I was somebody
کاش کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------
Ooh, I wish I was somebody
اوه، کاش من کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------


------------**##**------------
I was never high, I was never drunk, never out my mind
من هرگز بالا نبودم، هرگز مست نبودم، هرگز از ذهنم خارج نشدم
------------**##**------------
I need control, they handed me some smoke, but still I declined
من نیاز به کنترل دارم، آنها مقداری دود به من دادند، اما باز هم من نپذیرفتم
------------**##**------------
I did it sober sittin' with myself, I went through all emotions
من این کار را با هوشیاری با خودم انجام دادم، تمام احساسات را پشت سر گذاشتم
------------**##**------------
No dependents, except for one, let me bring you closer
بدون وابستگی، به جز یکی، اجازه دهید شما را به شما نزدیک کنم
------------**##**------------
Intoxicated, there's a lustful nature that I failed to mention
سرمست، طبیعت شهوانی وجود دارد که نتوانستم به آن اشاره کنم
------------**##**------------
Insecurities that I project, sleepin' with other women
ناامنی هایی که من به آنها می پردازم، خوابیدن با زنان دیگر
------------**##**------------
Whitney's hurt, the purest soul I know, I found her in the kitchen
ویتنی صدمه دیده، پاکترین روحی که می شناسم، او را در آشپزخانه پیدا کردم
------------**##**------------
Askin' God, "Where did I lose myself? And can it be forgiven?"
از خدا بپرس: "من خود را کجا گم کردم؟ و آیا می توان آن را بخشید؟"
------------**##**------------
Broke me down, she looked me in my eyes, "Is there an addiction?"
من را شکست، او به من نگاه کرد: "اعتیاد وجود دارد؟"
------------**##**------------
I said "No," but this time I lied, I knew that I can't fix it
گفتم "نه" اما این بار دروغ گفتم، می دانستم که نمی توانم درستش کنم
------------**##**------------
Pure soul, even in her pain, know she cared for me
روح پاک، حتی در رنجش، بدان که حواسش به من بود
------------**##**------------
Gave me a number, said she recommended some therapy
یک شماره به من داد، گفت که او مقداری درمان را توصیه کرده است
------------**##**------------
I asked my momma why she didn't believe me when I told her "No"
از مامانم پرسیدم که چرا وقتی به او "نه" گفتم، حرفم را باور نکرد.
------------**##**------------
I never knew she was violated in Chicago, I'm sympathetic
من هرگز نمی دانستم که او در شیکاگو مورد تجاوز قرار گرفته است، من همدل هستم
------------**##**------------
Told me that she feared it happened to me, for my protection
به من گفت که می ترسید برای محافظت از من این اتفاق برای من بیفتد
------------**##**------------
Though it never happened, she wouldn't agree
اگرچه هرگز این اتفاق نیفتاد، اما او موافقت نکرد
------------**##**------------
Now I'm affected, twenty years later trauma has resurfaced
اکنون من تحت تأثیر قرار گرفته ام، بیست سال بعد تروما دوباره ظاهر شده است
------------**##**------------
Amplified as I write this song, I shiver 'cause I'm nervous
وقتی این آهنگ را می نویسم، من می لرزم چون عصبی هستم
------------**##**------------
I was five, questioning myself, 'lone for many years
من پنج ساله بودم و از خودم میپرسیدم: «سالها تنها بودم».
------------**##**------------
Nothing's wrong, just results on how them questions made me feel
هیچ چیز اشتباهی نیست، فقط نتایجی را که سوالات آن ها در من ایجاد کرده است، به دست می آید
------------**##**------------
I made it home, seven years of tour, chasin' manhood
آن را به خانه رساندم، هفت سال تور، مردانگی زننده
------------**##**------------
But Whitney's gone, by time you hear this song, she did all she could
اما ویتنی رفته است، وقتی این آهنگ را می شنوید، او تمام تلاشش را کرد
------------**##**------------
All those women gave me superpowers, what I thought I lacked
همه آن زنان به من قدرت های فوق العاده دادند، چیزی که فکر می کردم فاقد آن هستم
------------**##**------------
I pray our children don't inherit me and feelings I attract
دعا می کنم فرزندانمان مرا به ارث نبرند و احساسات را جذب می کنم
------------**##**------------
A conversation not bein' addressed in Black families
مکالمه ای که در خانواده های سیاه پوست مطرح نمی شود
------------**##**------------
The devastation, hauntin' generations and humanity
ویرانی، نسلها و بشریت
------------**##**------------
They raped our mothers, then they raped our sisters
آنها به مادران ما تجاوز کردند، سپس به خواهران ما تجاوز کردند
------------**##**------------
Then they made us watch, then made us rape each other
سپس ما را وادار کردند که تماشا کنیم، سپس مجبور شدیم به یکدیگر تجاوز کنیم
------------**##**------------
Psychotic torture between our lives we ain't recovered
شکنجه روانی بین زندگی ما بهبود نمی یابد
------------**##**------------
Still livin' as victims in the public eyes who pledge allegiance
هنوز به عنوان قربانیان در چشمان عمومی زندگی می کنند که بیعت می کنند
------------**##**------------
Every other brother has been compromised
هر برادر دیگری به خطر افتاده است
------------**##**------------
I know the secrets, every other rapper sexually abused
من رازها را می دانم، هر خواننده رپ دیگری مورد آزار جنسی قرار گرفته است
------------**##**------------
I see 'em daily buryin' they pain in chains and tattoos
من می بینم که "آنها هر روز دفن می شوند" آنها در زنجیر و خالکوبی درد می کنند
------------**##**------------
So listen close before you start to pass judgement on how we move
بنابراین قبل از اینکه درباره نحوه حرکت ما قضاوت کنید، خوب گوش کنید
------------**##**------------
Learn how we cope, whenever his uncle had to walk him from school
بیاموزید که چگونه با آن کنار می آییم، هر زمان که عمویش مجبور شد او را از مدرسه پیاده کند
------------**##**------------
His anger grows deep in misogyny
خشم او در زن ستیزی عمیق می شود
------------**##**------------
This is post-traumatic Black families and a sodomy, today is still active
این خانواده های سیاه پس از سانحه و لواط است، امروز هنوز فعال است
------------**##**------------
So I set free myself from all the guilt that I thought I made
بنابراین خودم را از تمام گناهی که فکر می کردم ساخته ام رها کردم
------------**##**------------
So I set free my mother all the hurt that she titled shame
بنابراین من مادرم را از تمام رنجی که او آن را شرم نامید آزاد کردم
------------**##**------------
So I set free my cousin, chaotic for my mother's pain
پس پسر عمویم را که برای درد مادرم آشفته بود آزاد کردم
------------**##**------------
I hope Hykeem made you proud 'cause you ain't die in vain
امیدوارم Hykeem باعث افتخار شما شده باشد، زیرا شما بیهوده نمی میرید
------------**##**------------
So I set free the power of Whitney, may she heal us all
بنابراین من قدرت ویتنی را آزاد کردم، باشد که او همه ما را شفا دهد
------------**##**------------
So I set free our children, may good karma keep them with God
بنابراین من فرزندانمان را آزاد کردم، باشد که کارمای خوب آنها را نزد خدا نگه دارد
------------**##**------------
So I set free the hearts filled with hatred, keep our bodies sacred
پس قلب های پر از نفرت را آزاد کردم، بدن ما را مقدس نگه دارید
------------**##**------------
As I set free all you abusers, this is transformation
همانطور که من همه شما سوء استفاده کنندگان را آزاد کردم، این تحول است
------------**##**------------


------------**##**------------
I wish I was somebody
کاش کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------
Ooh, I wish I was somebody
اوه، کاش من کسی بودم
------------**##**------------
Anybody but myself
هر کسی جز خودم
------------**##**------------


------------**##**------------
You did it, I'm proud of you
تو این کار را کردی، من به تو افتخار می کنم
------------**##**------------
You broke a generational curse
شما یک نفرین نسلی را شکستید
------------**##**------------
Say "Thank you, dad"
بگو "متشکرم بابا"
------------**##**------------
Thank you, daddy, thank you, mommy, thank you, brother
ممنون بابا ممنون مامان ممنون داداش
------------**##**------------
Mr. Morale
آقای روحیه
------------**##**------------


------------**##**------------
Before I go in fast asleep, love me for me
قبل از اینکه به خواب عمیق بروم، مرا به خاطر خودم دوست بدار
------------**##**------------
I bare my soul and now we're freeمن روحم را برهنه کردم و اکنون آزادیم------------**##**------------

برچسب ها
دیدگاه کاربران
دیدگاه خود را بگذارید

آهنگ های برگزیده

دانلود آهنگ دلبر مه پیکر گردن بلورم معین

دانلود آهنگ ز تو خواهم ز تو خواهم معین

دانلود آهنگ عمر و جون من همه وجود من عشق و زندگیم فقط تو معین

دانلود آهنگ نمیدونم چه حسی منو میکشونه سمتش معین

دانلود آهنگ بی تو برای من بی من برای تو میمیره زندگی معین

دانلود آهنگ دیوونگی نکن وقتی بدون عشق دل گیره زندگی معین

دانلود آهنگ این تویی زیبا جان سرمه کش در بستان معین

دانلود آهنگ بوسه داری پنهان از من ای جان معین

دانلود آهنگ دلم تنگ تنگه برای یه لحظه کنار تو بودن معین

دانلود آهنگ یه شب شد هزار شب که خاموش و خوابن چراغای روشن معین

دانلود آهنگ من دل شکسته با این فکر خسته دلم تنگته معین

دانلود آهنگ زخمامو میسوزنند اون اشکای تلخ تو پوبون

دانلود آهنگ دستای سردتو رو قلبم که یخ زده پوبون

دانلود آهنگ دی عاشق که هر سال به بهمن انتظاره معین

دانلود آهنگ با عطر دست اسفند قراره گل بکاره معین

دانلود آهنگ 1993 از خواننده پوبون

دانلود آهنگ کلبه ی عشقت از ناله ویران شود معین

دانلود آهنگ ای که زدی شعله تو بر جان من معین

دانلود آهنگ وای از این آتش سوزان من معین

دانلود آهنگ از تو یه عمریه گوشه ی قلبم معین

دانلود آهنگ بی تو این زندگیم که زندگی نیست معین

دانلود آهنگ خسته شدم از بس که با غریبه ها دیدمت معین

دانلود آهنگ در راه عشق و عاشقی چه بی وفا دیدمت معین

دانلود آهنگ چشمای معصوم زرتشت از یاد ارس نمیره معین

دانلود آهنگ کاشکی از بغض دماوند خون نشه قلب ستاره معین

دانلود آهنگ کاش نیاد روزی که مهتاب توی کوچه پا نذاره معین

دانلود آهنگ عشق تو نفس نفس توی گلومه معین

دانلود آهنگ چه کنم فاصله بینمون اگه بینمون هست معین

دانلود آهنگ عشقه تو یادگار روزای سادگیمه معین

دانلود آهنگ با من بمون که چشمات تمام زندگیمه معین