دانلود آهنگ جدید

» دانلود اهنگ زیبای United In Grief Kendrick Lamar به زبان انگلیسی با تکس

دانلود اهنگ زیبای United In Grief Kendrick Lamar به زبان انگلیسی با تکس

دانلود آهنگ زیبا و دلنشین کندریک لامار یونایتد این گریف از سهند موزیک با دانلود رایگان

Kendrick Lamar United In Grief Download From Sarab Music

دانلود آهنگ زیبا و دلنشین کندریک لامار یونایتد این گریف از سهند موزیک با دانلود رایگان

دانلود بهترین موزیک های روز با بالاترین کیفیت و به صورت نیم بها با انتشار به روز و پخش آنلاین و دمو آهنگ

زبان آهنگ یونایتد این گریف از خاننده کندریک لامار انگلیسی میباشد


پخش آنلاین آهنگ


متن موزیک یونایتد این گریف کندریک لامار

I hope you find some peace of mind in this lifetime
امیدوارم در این زندگی کمی آرامش پیدا کنید
------------**##**------------
(Tell them, tell 'em, tell them the truth)
(به آنها بگویید، به آنها بگویید، حقیقت را به آنها بگویید)
------------**##**------------
I hope you find some paradise
امیدوارم بهشتی را پیدا کنی
------------**##**------------
(Tell 'em, tell 'em the truth)
(به آنها بگویید، حقیقت را به آنها بگویید)
------------**##**------------
(Tell 'em, tell 'em, tell 'em, tell 'em your—)
(به آنها بگویید، به آنها بگویید، به آنها بگویید، خودتان را به آنها بگویید -)
------------**##**------------
I've been goin' through somethin'
من از چیزی عبور کرده ام
------------**##**------------
One-thousand eight-hundred and fifty-five days
هزار و هشتصد و پنجاه و پنج روز
------------**##**------------
I've been goin' through somethin'
من از چیزی عبور کرده ام
------------**##**------------
Be afraid
بترسید
------------**##**------------


------------**##**------------
What is a bitch in a miniskirt?
عوضی در دامن کوتاه چیست؟
------------**##**------------
A man in his feelings with bitter nerve
مردی در احساساتش با اعصاب تلخ
------------**##**------------
What is a woman that really hurt?
زنی که واقعا صدمه دیده چیست؟
------------**##**------------
A demon, you're better off killing her
یک شیطان، بهتر است او را بکشی
------------**##**------------
What is a relative making repetitive narratives
چه نسبی روایت های تکراری می سازد
------------**##**------------
On how you did it first?
در مورد اینکه چگونه آن را ابتدا انجام دادید؟
------------**##**------------
That is a predator, hit reverse
این یک شکارچی است، برعکس ضربه بزنید
------------**##**------------
All of your presidents' evil thirst
تشنگی شیطانی همه رؤسای جمهور شما
------------**##**------------
What is a neighborhood rep'table?
رپتبل محله چیست؟
------------**##**------------
That is a snitch on a pedestal
این یک دزدی روی یک پایه است
------------**##**------------
What is a house with a better view?
خانه ای با دید بهتر چیست؟
------------**##**------------
A family broken in variables
خانواده ای که در متغیرها شکسته شده است
------------**##**------------
What is a rapper with jewelry?
رپر با جواهرات چیست؟
------------**##**------------
A way that I show my maturity
راهی که بلوغ خود را نشان دهم
------------**##**------------
What if I call on security?
اگر با امنیت تماس بگیرم چه؟
------------**##**------------
That mean I'm calling on God for purity
یعنی من خدا را به پاکی می خوانم
------------**##**------------
I went and got me a therapist
رفتم و برایم یک درمانگر گرفتم
------------**##**------------
I can debate on my theories and sharing it (Woah)
من می توانم روی نظریه هایم بحث کنم و آن را به اشتراک بگذارم (واو)
------------**##**------------
Consolidate all my comparisons
تمام مقایسه های من را تثبیت کنید
------------**##**------------
Humblin' up because time is imperative (Woah)
تواضع کنید زیرا زمان ضروری است (واو)
------------**##**------------
I'm starting to feel like it's only one answer
دارم احساس می کنم این فقط یک پاسخ است
------------**##**------------
To everything, I don't know where it is (Woah)
برای همه چیز، من نمی دانم کجاست (واو)
------------**##**------------
Popping a bottle of Claritin (Woah)
ریختن یک بطری کلاریتین (واه)
------------**##**------------
Is it my head or my arrogance? (Woah)
سر من است یا غرور من؟ (وای)
------------**##**------------
Shaking and moving, like, what am I doing?
تکان دادن و حرکت کردن، مثلا من چه کار می کنم؟
------------**##**------------
I'm flipping my time through the Rolodex
من دارم وقتم را در رولودکس مرور می کنم
------------**##**------------
Indulging myself and my life and my music
لذت بردن از خودم و زندگی و موسیقی من
------------**##**------------
The world that I'm in is a cul-de-sac
دنیایی که من در آن هستم یک بن بست است
------------**##**------------
The world that we in is just menacing
دنیایی که ما در آن هستیم فقط تهدید کننده است
------------**##**------------
The demons portrayed as religionous
شیاطین مذهبی به تصویر کشیده می شوند
------------**##**------------
I wake in the morning, another appointment
صبح از خواب بیدار می شوم، یک قرار دیگر
------------**##**------------
I hope the psychologist listenin'
امیدوارم روانشناس گوش کند
------------**##**------------


------------**##**------------
The new Mercedes with black G-Wagon
مرسدس بنز جدید با جی واگن مشکی
------------**##**------------
The "Where you from?" It was all for rap
"از کجا هستی؟" همه اش برای رپ بود
------------**##**------------
I was 28 years young, twenty mill' in tax
من 28 سال جوان بودم و 20 میلیون مالیات داشتم
------------**##**------------
Bought a couple of mansions, just for practice
فقط برای تمرین چند عمارت خریدم
------------**##**------------
Five hundred in jewelry, chain was magic
پانصد در جواهر، زنجیر جادو بود
------------**##**------------
Never had it in public, late reaction
هرگز آن را در ملاء عام نداشتم، واکنش دیرهنگام
------------**##**------------
Fifty K to cousins, post a caption
پنجاه K به پسر عموها، یک توضیح ارسال کنید
------------**##**------------
Pray none of my enemies hold me captive
دعا کن هیچ یک از دشمنانم مرا اسیر نکنند
------------**##**------------


------------**##**------------
I grieve different
من متفاوت غصه میخورم
------------**##**------------
I grieve different (Huh)
من متفاوت غصه می خورم (هه)
------------**##**------------


------------**##**------------
I met her on the third night of Chicago
من او را در شب سوم شیکاگو ملاقات کردم
------------**##**------------
North America tour, my enclave
تور آمریکای شمالی، منطقه من
------------**##**------------
Fee-fi-fo-fum, she was a model
فی فای فو فوم، او یک مدل بود
------------**##**------------
Dedicated to the songs I wrote and the Bible
تقدیم به آهنگ هایی که نوشتم و کتاب مقدس
------------**##**------------
Eyes like green penetratin' the moonlight
چشمانی مثل سبز در نور ماه نفوذ می کنند
------------**##**------------
Hair done in a bun, energy in the room like
موها به صورت موی ساخته شده، انرژی در اتاق مانند
------------**##**------------
Big Bang for theory, God, hopin' you hear me
بیگ بنگ برای تئوری، خدایا، امیدوارم صدایم را بشنوی
------------**##**------------
Phone off the ringer, tell the world, "I'm busy"
تلفن را خاموش کن، به دنیا بگو، "مشغول هستم"
------------**##**------------
Fair enough, green eyes said her mother didn't care enough
به اندازه کافی منصفانه، چشمان سبز می گفت که مادرش به اندازه کافی اهمیتی نمی دهد
------------**##**------------
Sympathize when her daddy in the chain gang
وقتی پدرش در باند زنجیره ای است، همدردی کنید
------------**##**------------
Her first brother got killed, he was twenty-one
برادر اولش کشته شد، بیست و یک ساله بود
------------**##**------------
I was nine when they put Lamont in the grave
من نه ساله بودم که لامونت را در قبر گذاشتند
------------**##**------------
Heartbroken when Estelle didn't say goodbye
وقتی استل خداحافظی نکرد دلش شکست
------------**##**------------
Chad left his body after we FaceTimed
چاد پس از FaceTimed بدنش را ترک کرد
------------**##**------------
Green eyes said you'd be okay, first tour sex the pain away
چشمان سبز میگفتند خوب میشوی، ابتدا درد را از بین ببر
------------**##**------------


------------**##**------------
I grieve different
من متفاوت غصه میخورم
------------**##**------------
I grieve different (Huh)
من متفاوت غصه می خورم (هه)
------------**##**------------


------------**##**------------
The new Mercedes with black G-Wagon
مرسدس بنز جدید با جی واگن مشکی
------------**##**------------
The way you front, it was all for rap
این طوری که جلو می روی، همه چیز برای رپ بود
------------**##**------------
I was 28 years young, twenty mill' in tax
من 28 سال جوان بودم و 20 میلیون مالیات داشتم
------------**##**------------
Bought a couple of mansions, just for practice
فقط برای تمرین چند عمارت خریدم
------------**##**------------
Five hundred in jewelry, chain was magic
پانصد در جواهر، زنجیر جادو بود
------------**##**------------
Never had it in public, late reaction
هرگز آن را در ملاء عام نداشتم، واکنش دیرهنگام
------------**##**------------
Fifty K to cousins, post a caption
پنجاه K به پسر عموها، یک توضیح ارسال کنید
------------**##**------------
Pray none of my enemies hold me captive
دعا کن هیچ یک از دشمنانم مرا اسیر نکنند
------------**##**------------


------------**##**------------
So what, paralyzed, the county building controlled us
پس چه چیزی، فلج شده، ساختمان شهرستان ما را کنترل کرد
------------**##**------------
I bought a Rolex watch, I only wore it once
من یک ساعت رولکس خریدم فقط یک بار آن را پوشیدم
------------**##**------------
I bought infinity pools I never swimmed in
من استخرهای بی نهایت خریدم که هرگز در آن شنا نکردم
------------**##**------------
I watched Keem buy four cars in four months
من تماشا کردم که کیم در چهار ماه چهار ماشین خرید
------------**##**------------
You know the family dynamics on repeat
شما پویایی خانواده در تکرار را می دانید
------------**##**------------
The insecurities locked down on PC
ناامنی ها روی رایانه شخصی قفل شدند
------------**##**------------
I bought a .223, nobody peace treat
من یک .223 خریدم، هیچ کس درمان صلح نیست
------------**##**------------
You won't doo-doo me, I smell TNT
تو منو دوو نمیکنی، بوی TNT میدم
------------**##**------------
Dave got him a Porsche, so I got me a Porsche
دیو برایش پورشه گرفت، پس من برایم پورشه گرفتم
------------**##**------------
Paid lottery for it, I ain't want it in portions
قرعه کشی برای آن پرداخت شده است، من آن را در بخش نمی خواهم
------------**##**------------
Poverty was the case
فقر همین بود
------------**##**------------
But the money wipin' the tears away
اما پول اشک ها را پاک می کند
------------**##**------------


------------**##**------------
I grieve different
من متفاوت غصه میخورم
------------**##**------------
(Everybody grieves different)
(هر کس غمگین است)
------------**##**------------
(Everybody grieves different)
(هر کس غمگین است)
------------**##**------------
I grieve different (Huh)من متفاوت غصه میخورم (ها)------------**##**------------

برچسب ها
دیدگاه کاربران
دیدگاه خود را بگذارید

آهنگ های برگزیده

دانلود آهنگ ازت فرشته ساخته بودم من اما بعد دیدم تو عم شبیه شدی

دانلود آهنگ نمیتونم باز قلبم خودش و مقصر همه چی میکنه

دانلود آهنگ شوک از ماکان بند

دانلود آهنگ یه روز نقطه امن تو بودم میزدم واسه تو به خطر

دانلود آهنگ دونه دونه همه زخماتو بستم ولی جاش تو زدی یه تبر

دانلود آهنگ خوابتو دیدم از خواننده آصف آریا

دانلود آهنگ شب هجرون دیگه تمومه گل مهتاب بر سر بومه معین

دانلود آهنگ شده ام بت پرست تو توتو شده ام بت پرست تو توتو معین

دانلود آهنگ نمی تونستی تو رابطه دو روز باشی مثل آدم میلاد راستاد

دانلود آهنگ اشتباه کردم از اولش بهت راه دادم میلاد راستاد

دانلود آهنگ الان خوشی ولی بهت قول میدم که ی روز بیوفتی یادم

دانلود آهنگ لیلا از خواننده میلاد راستاد

دانلود آهنگ وی آر دان از خواننده امیر ریبار

دانلود آهنگ ماتاتا از خواننده مجهول

دانلود آهنگ توی ترپ هاوس دستم واکی تاکه تیر نداری گلاکه خالی باته

دانلود آهنگ پیدا نمیکنی خالی باتل اینجا در آوردیم ته جانی واکر

دانلود آهنگ میاد وحشی تو این بازی داشت یه ۱۰ تایی توی لابی دافه

دانلود آهنگ کارا لانچ میشه کامی کازه تونی کلسیک مثه کادیلاکه

دانلود آهنگ دکتره به دوستام میگفت ولم کنن دیوونم سمی لو

دانلود آهنگ تو وضعیت اضطراری اصلا سمی لو

دانلود آهنگ دورم نیست دوستامم پهلوم سمی لو

دانلود آهنگ سیاه مستم تنها سمی لو

دانلود آهنگ اگه گوشیم دم دستم بود سمی لو

دانلود آهنگ یک حسی میگه بهم این هنسی میکشتم زود گرفتمت الان

دانلود آهنگ تلپاتی از خواننده سمی لو

دانلود آهنگ دوبل از خواننده 021 کید

دانلود آهنگ دوست داره باهاش بد نشم چون همسن و سال بچشم

دانلود آهنگ مامی خوب درکم میکنه مثل بنز خرجم میکنه علی هایپر

دانلود آهنگ شوگر مامی از خواننده علی هایپر و بنجامین

دانلود آهنگ اونقدر عاشق میشم که تو سرزمین عشق معین